Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], De HEERE heeft u tot priester gesteld, in plaats van den priester [44]Jojada, dat gij [45]opzieners zoudt zijn [in] des HEEREN huis over allen man, die [46]onzinnig is, en zich voor een profeet uitgeeft, dat gij dien stelt in de [47]gevangenis en in den [48]stok. 44. Sommigen menen dat hij verstaat den hogepriester Jojada, [van wiens voortreffelijke daden te zien is 2 Kon.11:, en 2 Kron.23:], om, naar de wijze der valse profeten, hem te vleien. Anderen menen dat het een ander is geweest, die of dood, of naar Babel mede weggevoerd was, zulks dat Zefanja naar de orde in zijne plaats opgevolgd is. 45. Of, bevelhebbers. 46. Dit duidt hij op Jeremia. Vergelijk 2 Kon.9:11. 47. Van het Hebreeuwse woord zie boven hfdst.20 vs.2. 48. Het Hebreeuwse woord tsinok wordt alleen hier gevonden, zodat het onzeker is wat voor een soort van gevangenis, of ketens en boeien, of ook doodstraf het eigenlijk betekent. Sommigen vergelijken het met kikkim, dat ook ketens en boeien betekent; anderen menen: het is samengevoegd van tsi, dat is een schip, en janak, dat is zuigen, en zetten het over zuigschip of zuigschuit, zijnde geweest bij de Perzen [ook misschien bij andere aangelegen volken] een zeer wrede doodstraf, wanneer een mens tussen twee op elkaar gepaste schuiten gelegd en als ingepakt werd, het hoofd, de handen en voeten alleenlijk buiten stekende, en alzo gelaten, onder anderen met honig en melk [die hij moest inzuigen] gevoed, steeds met het aangezicht naar de zon gekeerd, van buiten van de vliegen, en van binnen van het gewormte en vuiligheid geplaagd, zeer deerlijk ten laatste verging.